রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের কবিতাগুলির মধ্যে Shesher Kobita একটি অসাধারণ তার শেষ জীবনের পটভূমি বর্ণনা করেছেন। মানব জীবনের যে পরিবর্তন বয়সের সঙ্গে সঙ্গে তা এখানে এই কবিতায় পাবেন।
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের শেষের কবিতা আমাদের প্রত্যেক মানব জীবনের জন্য ভীষণ কার্যকরী। এই কবিতাটি নিচে বাংলা ও ইংরেজিতে দেখুন।
শেষের কবিতা [ Shesher Kobita ]
কালের যাত্রার ধ্বনি শুনিতে কি পাও?
তারি রথ নিত্য উধাও।
জাগিছে অন্তরীক্ষে হৃদয় স্পন্দন
চক্রে পিষ্ট আঁধারের বক্ষ-ফাটা তারার ক্রন্দন।
ওগো বন্ধু,
সেই ধাবমান কাল
জড়ায়ে ধরিল মোরে ফেলি তার জাল
তুলে নিল দ্রুত রথে
দু’সাহসী ভ্রমণের পথে
তোমা হতে বহু দূরে।
মনে হয় অজস্র মৃত্যুরে
পার হয়ে আসিলাম।
আজি নব প্রভাতের শিখর চুড়ায়;
রথের চঞ্চল বেগ হাওয়ায় উড়ায়
আমার পুরানো নাম।
ফিরিবার পথ নাহি;
দূর হতে যদি দেখ চাহি
পারিবে না চিনিতে আমায়।
হে বন্ধু বিদায়।
কোনদিন কর্মহীন পূর্ণ অবকাশে
বসন্ত বাতাসে
অতীতের তীর হতে যে রাত্রে বহিবে দীর্ঘশ্বাস,
ঝরা বকুলের কান্না ব্যথিবে আকাশ,
সেইক্ষণে খুঁজে দেখো, কিছু মোর পিছে রহিল সে
তোমার প্রাণের প্রাণে, বিস্মৃতি প্রাদোষে
হয়তো দিবে সে জ্যোতি,
হয়তো ধরিবে কভু নামহারা স্বপ্নে মুরতি।
তবু সে তো স্বপ্ন নয়,
সব চেয়ে সত্য মোর সেই মৃত্যুঞ্জয় –
সে আমার প্রেম।
তারে আমি রাখিয়া এলাম
অপরিবর্তন অর্ঘ্য তোমার উদ্দেশ্যে।
পরিবর্তনের স্রোতে আমি যাই ভেসে
কালের যাত্রায়।
হে বন্ধু বিদায়।
তোমায় হয়নি কোন ক্ষতি।
মর্তের মৃত্তিকা মোর, তাই দিয়ে অমৃত মুরতি
যদি সৃষ্টি করে থাক তাহারি আরতি
হোক তবে সন্ধ্যা বেলা-
পূজার সে খেলা
ব্যাঘাত পাবে না মোর প্রত্যহের ম্লান স্পর্শ লেগে;
তৃষার্ত আবেগ বেগে
ভ্রষ্ট্র নাহি হবে তার কোন ফুল নৈবদ্যের থালে।
তোমার মানস ভোজে সযত্নে সাজালে
যে ভাবরসের পাত্র বাণীর ত’ষায়
তার সাথে দিব না মিশায়ে
যা মোর ধূলির ধন, যা মোর চক্ষের জলে ভিজে।
আজও তুমি নিজে
হয়তো বা করিবে বচন
মোর স্মৃতিটুকু দিয়ে স্বপ্নাবিষ্ট তোমার বচন
ভার তার না রহিবে, না রহিবে দায়।
হে বন্ধু বিদায়।
মোর লাগি করিয়ো না শোক-
আমার রয়েছে কর্ম রয়েছে বিশ্বলোক।
মোর পাত্র রিক্ত হয় নাই,
শূন্যেরে করিব পূর্ণ, এই ব্রত বহিব সদাই।
উৎকণ্ঠা আমার লাগি কেহ যদি প্রতীক্ষিয়া থাকে
সে ধন্য করিবে আমাকে।
শুক্লপক্ষ হতে আনি
রজনীগন্ধার বৃন্তখানি
যে পারে সাজাতে
অর্ঘ্যথালা কৃষ্ণপক্ষ রাতে
সে আমারে দেখিবারে পায়
অসীম ক্ষমায়
ভালমন্দ মিলায়ে সকলি,
এবার পূজায় তারি আপনারে দিতে চাই বলি।
তোমারে যা দিয়েছিনু তার
পেয়েছ নিঃশেষ অধিকার।
হেথা মোর তিলে তিলে দান,
করুণ মুহূর্তগুলি গন্ডুষ ভরিয়া করে পান
হৃদয়-অঞ্জলি হতে মম,
ওগো নিরূপম,
হে ঐশ্বর্যবান
তোমারে যা দিয়েছিনু সে তোমারই দান,
গ্রহণ করেছ যত ঋণী তত করেছ আমায়।
হে বন্ধু বিদায়।
Shesher Kobita Poem by Rabindranath Tagore In English:
Kālēra yātrāra dhbani śunitē ki pā’ō?
Tāri ratha nitya udhā’ō.
Jāgichē antarīkṣē hr̥daẏa spandana
cakrē piṣṭa ām̐dhārēra bakṣa-phāṭā tārāra krandana.
Ōgō bandhu,
sē’i dhābamāna kāla
jaṛāẏē dharila mōrē phēli tāra jāla
tulē nila druta rathē
du’sāhasī bhramaṇēra pathē
tōmā hatē bahu dūrē.
Manē haẏa ajasra mr̥tyurē
pāra haẏē āsilāma.
Āji naba prabhātēra śikhara cuṛāẏa;
rathēra cañcala bēga hā’ōẏāẏa uṛāẏa
āmāra purānō nāma.
Phiribāra patha nāhi;
dūra hatē yadi dēkha cāhi
pāribē nā cinitē āmāẏa.
Hē bandhu bidāẏa.
Kōnadina karmahīna pūrṇa abakāśē
basanta bātāsē
atītēra tīra hatē yē rātrē bahibē dīrghaśbāsa,
jharā bakulēra kānnā byathibē ākāśa,
sē’ikṣaṇē khum̐jē dēkhō, kichu mōra pichē rahila sē
tōmāra prāṇēra prāṇē, bismr̥ti prādōṣē
haẏatō dibē sē jyōti,
haẏatō dharibē kabhu nāmahārā sbapnē murati.
Tabu sē tō sbapna naẏa,
saba cēẏē satya mōra sē’i mr̥tyuñjaẏa –
sē āmāra prēma.
Tārē āmi rākhiẏā ēlāma
aparibartana arghya tōmāra uddēśyē.
Paribartanēra srōtē āmi yā’i bhēsē
kālēra yātrāẏa.
Hē bandhu bidāẏa.
Tōmāẏa haẏani kōna kṣati.
Martēra mr̥ttikā mōra, tā’i diẏē amr̥ta murati
yadi sr̥ṣṭi karē thāka tāhāri ārati
hōka tabē sandhyā bēlā-
pūjāra sē khēlā
byāghāta pābē nā mōra pratyahēra mlāna sparśa lēgē;
tr̥ṣārta ābēga bēgē
bhraṣṭra nāhi habē tāra kōna phula naibadyēra thālē.
Tōmāra mānasa bhōjē sayatnē sājālē
yē bhābarasēra pātra bāṇīra ta’ṣāẏa
tāra sāthē diba nā miśāẏē
yā mōra dhūlira dhana, yā mōra cakṣēra jalē bhijē.
Āja’ō tumi nijē
haẏatō bā karibē bacana
mōra smr̥tiṭuku diẏē sbapnābiṣṭa tōmāra bacana
bhāra tāra nā rahibē, nā rahibē dāẏa.
Hē bandhu bidāẏa.
Mōra lāgi kariẏō nā śōka-
āmāra raẏēchē karma raẏēchē biśbalōka.
Mōra pātra rikta haẏa nā’i,
śūn’yērē kariba pūrṇa, ē’i brata bahiba sadā’i.
Uṯkaṇṭhā āmāra lāgi kēha yadi pratīkṣiẏā thākē
sē dhan’ya karibē āmākē.
Śuklapakṣa hatē āni
rajanīgandhāra br̥ntakhāni
yē pārē sājātē
arghyathālā kr̥ṣṇapakṣa rātē
sē āmārē dēkhibārē pāẏa
asīma kṣamāẏa
bhālamanda milāẏē sakali,
ēbāra pūjāẏa tāri āpanārē ditē cā’i bali.
Tōmārē yā diẏēchinu tāra
pēẏēcha niḥśēṣa adhikāra.
Hēthā mōra tilē tilē dāna,
karuṇa muhūrtaguli ganḍuṣa bhariẏā karē pāna
hr̥daẏa-añjali hatē mama,
ōgō nirūpama,
hē aiśbaryabāna
tōmārē yā diẏēchinu sē tōmāra’i dāna,
grahaṇa karēcha yata r̥ṇī tata karēcha āmāẏa.
Hē bandhu bidāẏa.